?

Log in

No account? Create an account

stas_belsky


Станислав Бельский


на опознании ты показывала телеграмму...
stas_belsky
на опознании ты показывала телеграмму
от своей возлюбленной маркитантки
тонкую косточку опечатки
три пунктирные ветки для объявлений

ангел ограды двигался дальше
вегетативных узоров
и ты пыталась отвадить его
от пересадочной станции
самой себе изменить
объясняя шальные приказы гармонией

надо же было когда-то
и сплетавшихся ящерок аппроксимировать
суммой белых рыб-ударений:
столь чистой и разрушительной геометрии
не случалось ещё на февральских вокзалах
и в кротовьих ходах ассонанса

(Из цикла "Зазеркалье")

Олег Коцарев. Речь речи
stas_belsky
Рука посылает
Сквозь решётку окна
Огрызок снежно-яблочный,
А следом летит золотистый,
Чуть протаргольный плевок.

Огрызок – аппарат,
Исследующий поверхность планеты,
А плевок передаёт информацию.

Я растворяю тихую форточку ещё шире –
Не придёт ли ко мне речь,
Эта чёрно-белая
Кошка,
Похожая одновременно на ласточку
И на кита,
И на чёрную шотландскую овчарку?
Если окно открыто,
Она может запрыгнуть к тебе,
Но только когда захочет.

Нет. Сегодня пожалует молчание –
Тёплая змея с узорами.
Когда сяду в такси, достану её
Из пакета «Книгарня Є».
– Ты шо! Ты шо! – завопит таксист,
Я знаю это наперёд и точно.
Они всегда начинают кричать.
Ни один тишины не ценит.

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

Олег Коцарев. Окно на запад
stas_belsky
весь день лежал и смотрел
в окно на небо
и никак решить не мог
как же смотреть
лучше –

так чтобы видно было
только чистое небо
или так чтобы из уголка
нижне-левого
нежно-левого
выглядывала вон та верхушка дерева?

чистое небо это отлично
полная свобода
ото всяких дурацких масштабов
нет никаких
вульгарных мелочей и орга-
низационных моментов
сплошной вкус вечности на нёбе

но и дерево добавляет что-то важное
изысканный акцент
намёк
загадка
перерождаются в страсть
гармония на краю балансирует
а история воздухом синим наполнена

так и не определился
но тут солнце
возвращаясь с работы
очутилось напротив окна
и продолжать смотреть туда
стало невозможно

помни:
когда двигаешься –
всегда кому-то мешаешь

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

арбитраж - рыба без пояса...
stas_belsky
*

арбитраж -
рыба без пояса
и без запаха

*

при первой нарезке сажа
была свидетельницей свадьбы
ливневых наконечников

*

отказываюсь от смеха и алгебры
в саду расходящихся
телеграм-каналов

*

цирк тяготения
(рядом с музеем воды)

*

холоп входит
мышиным углём

*

монтаж кучевых металлических полосок
нащупывается мёртвая логика

*

каньон беззаботность и море
без единой целой строки

(здесь я пишу слова в алфавитном порядке)

*

полна горница
людей в наушниках
но никто не прошивает им ветра

*

до такой степени неплохо
что я даже не улетучиваюсь

*

душа-самокрутка
и шхина велосипеда


[свобода]

велосипедная цепь маркова

*

хорошо забыть о ком-то из самых опрятных
замести его под ковёр фортепьянный

[кортасар]

черепаха всегда побеждает нокаутом
ахиллес должен выиграть по очкам

(Из цикла "Точки & запятые")

развязка комедии...
stas_belsky
развязка комедии
веток квадратных
где всякий - кромка истории
высохших ударений -
уход твой застекливший точку отсчёта
никаких "так и быть":
не воздух уже но смятая карта
солнечной гильотины
решает задачу с одним неизвестным
царапает слух смещённый -
марионетку
теории достоверности

(Из цикла "Зазеркалье")

в имени снулом...
stas_belsky
*

в имени снулом палевый
инспектор отдаётся радушной слезе

помилована будет болотная ткань
на всю голову лесную

*

с фольгою-белуччи любовь размечать
хотя бы в стеклянных масках где луны
играют в покер
и льётся слюна их по венам оруженосцев

*

нехотя верность ржавеет
словно безветренная рыба
и ткань её даже острее
следов кожистых швей

*

титаны говорят
о стрелках минутных
как о перечёркнутых нотах
вышколенных словно кожа
стяжательных местоимений

*

шероховатое приближение к слову:
словно отряд босоногих полицейских
зазевался на длинной банкноте

*

выдумать рельеф
положение камешков на песке
направление журчащего смеха
женское тело мерцающее каждым штрихом

*

есть ли у луча
поляна для давних сомнений?

(осторожно: помеха зашторена
хоть и зрима до нервного смеха)

*

после падения с крыши
связан сообщник цветения
и
шелест любовный
словно окрестность улики
среди подмандатных деревьев

(Из цикла "Камешки")

слова – механизмы осязания...
stas_belsky
слова – механизмы осязания в
соляных палатах где молчание
ангелов и растений
возвращает утерянные объекты
перед плотиной рваного шёпота

свидетели рокировок стоящие
одною ногой в красных снегах
простукивают вслепую
ковриги шелковиц
не добавляя впрочем особого смысла

фонтаны поросли цветущим дюшаном
(опасность на стороне ответа)
и человек читает последнюю спичку
чужим прокуренным голосом

универмаг иллюзий
размечает доступное небо
для жителей безлюбых предместий
летающих дозревшими бабочками
на островную работу

популярны танцы-мортели
по сюжетам праведниц
да вереницы гофманских скобок
обречённых десятилетиями
скучать на театральных вешалках

(Из цикла "И ещё")

помнишь как пытались склеить историю...
stas_belsky
помнишь как пытались склеить историю
на радость бегущим строкам?
загвоздка в том что наклонная дверь
не подходит к цилиндрической крыше
а магнитный ключ
ко скрещению солнечных линий;
из окна виден бережно
прорисованный почтарь с пятнистым конвертом
в кармане пижамы последняя пуговица
и самодельная лопатка
сделанная из банковской вывески

(Из цикла "Зазеркалье")

смогла бы ты смуглое "нет"...
stas_belsky
смогла бы ты смуглое "нет"
выгреть как механическую куклу
втягивая в себя-дудочку
ветер приказный?

проволочна природа натурщиц
тиха перед богом линий
ожидающем на мелководье бумажной битвы

(Из цикла "Узелки")

Олег Коцарев. Процесс
stas_belsky
Бывает,
Увидишь – снег начался
И на голую землю падает,
Потом пойдёшь поесть,
Ляжешь поспать
Или даже сядешь поработать,
Снова глянешь в окно –
А там уже
Всё-всё засыпано.

В этот раз я решил
Отследить
Весь процесс
И долго смотрел в окно.

Ну и что же, только две вещи увидел:

Как земля напоминала воду в ручье,
Которую кто-то
Медленно
Превращал в молоко,

И как на дальнем
Перекрёстке
Стояла куча машин,
И ни одна не собиралась
Пропускать
Инкассатора с мигалкой.

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)